Notícia

10 expressões do inglês muito utilizadas na Irlanda

Como todos idiomas, o inglês falado na Irlanda tem algumas variações regionais que não se limitam apenas ao sotaque. Existem diversas gírias e expressões que são usadas com frequência pelos irlandeses e dizem muito sobre sua história e cultura. Conhecê-las é um importante passo para quem está aprendendo a língua e quer se tornar fluente.

Conheça 10 expressões do inglês que são típicas da Irlanda:

craic

Possivelmente a expressão mais irlandesa de todas. É muito comum ouvir “What’s the craic?” (Qual é a boa?) entre os irlandeses, que pode ser uma forma de perguntar como a pessoa está, ou se tem alguma novidade para contar. Craic também pode significar uma conversa, um programa entre amigos – ou “rolê”, como os brasileiros gostam de chamar. Por exemplo: “We had a great craic” (A conversa foi ótima) ou “They’re great craic” (Eles são ótima companhia). Não existe uma tradução para a palavra, por isso o significado depende do contexto.

kip

Kip geralmente refere-se a uma soneca ou cochilo em qualquer lugar que não seja uma cama, mas a expressão também pode ser utilizada para descrever um lugar degradado, caindo aos pedaços. Por exemplo: “That bar was a bit of a kip” (Aquele bar estava caindo aos pedaços). A palavra vem do holandês kippe, que significa uma cabana ou barraca. No século 19, era usada no Reino Unido para referir-se às pensões onde os mendigos moravam.

grand

Este termo tem vários usos e pode confundir alguns recém-chegados na Irlanda. Enquanto no inglês grand significa “grandioso” ou “magnífico”, na Irlanda geralmente significa “tudo bem” ou “beleza”, geralmente em resposta à uma pergunta. Por exemplo: “How are you? – I’m grand” (Como você está? – Estou bem) ou “We will meet you there – Grand!” (Nos encontramos lá – Beleza!).

the Jacks

Na Irlanda, se alguém disser que vai aos Jacks, significa que vai ao banheiro. Ninguém sabe ao certo a origem da expressão. Alguns acreditam que seja derivada de jakes, um termo usado durante o período Tudor para referir-se às antigas latrinas e vasos sanitários. A expressão é bem informal e geralmente é usada para referir-se aos banheiros públicos. Por exemplo: “I’ll be back in a minute, I’m going to find the Jacks” (Já volto, vou procurar o banheiro).

jackeen

Cuidado para não confundir the jacks com jackeen, que é um termo pejorativo usado para referir-se às pessoas de Dublin. Alguns dizem que a expressão é derivada do nome Jack, um apelido comum para os nomes James e John no inglês. Outros sugerem que o termo se refere à Union Jack, a bandeira do Reino Unido. Na época do império, Dublin era o centro do domínio inglês na Irlanda, por isso as pessoas da capital passaram a ser conhecidas como Jackeens, ou “inglesinhos”.

the Pale

Pale significa “pálido”. Mas, na Irlanda, The Pale é um termo utilizado para se referir à área nos arredores de Dublin. Isso porque, durante a invasão normanda na Irlanda, a capital ficou sob o controle dos ingleses e foi separada do resto do território por uma cerca de estacas (palisade, em inglês, ou apenas pale). Assim, a expressão beyond the pale (além da cerca) era utilizada para se referir à todo o território fora de Dublin, que era considerado incivilizado.

slag

Talvez essa seja a melhor tradução para “zoar”, da forma como utilizamos no Brasil. Na Irlanda, to slag someone significa fazer graça de alguém, sem a intenção de ofender. Por exemplo: “Relax, he was only slagging you” (Relaxa, ele só estava te zoando). Mas cuidado: slag significa “prostituta” ou “vagabunda” na Inglaterra, o que é bem ofensivo.

ossified

Essa é uma das muitas expressões utilizadas na Irlanda para dizer que se está bêbado, assim como locked, mouldy, ‌fluthered, ‌langers e tantas outras.

gaff

Gaff é uma gíria para “casa” na Irlanda e também em algumas partes do Reino Unido. A explicação mais aceita é a de que o termo se origina do romeno gav, que significa “pequeno vilarejo”. É comum ouvir a expressão free gaff, que significa “casa liberada” em português.

deadly

Ao contrário do que pode parecer, deadly não significa somente “mortal” ou “fatal” como no dicionário. Deadly é utilizado na Irlanda para descrever algo muito bom. Por exemplo: “That restaurant was deadly” (Aquele restaurante era excelente). A expressão também é comum na Austrália.

Author: Pedro

Trabalho com marketing digital e morei por dois anos na Europa. Gosto de escrever sobre viagens, negócios e entretenimento, além de compartilhar dicas e conselhos para brasileiros que moram fora do país.
or connect on social media below:
This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies. Find out more on our privacy policy page.